Кирилл Еськов (afranius) wrote,
Кирилл Еськов
afranius

"Практика -- критерий истины" (с)

Многие лица живо интересовались результатами эксперимента, поставленного на себе вашим покорным слугою: выложить свой новый роман "Америkа: reload game" (ну, не так чтоб совсем уж "новьё -- муха не садилась": после продажи некоторого, оговоренного издателем, числа бумажных копий) в свободный доступ; указав при этом координаты шляпы, куда прохожий может -- ежели ему понравилась игра уличного музыканта -- кинуть монетку:
-- http://afranius.livejournal.com/528576.html

Так вот, результаты эксперимента меня изумили; приятно изумили, я имею в виду.

(1) Кинуть монетку почли для себя необходимым 8.5% от числа скачавших книжку у Мошкова; почти каждый десятый, Карл! Я, чес-сказать, ожидал, что таких наберется не больше пары процентов (что уже неплохо), ну -- зажмурясь... -- три...

(2) Монеток тех накидали... Ну, давайте так. Самые большие деньги, которые я вообще когда-либо заработал в России литературным трудом -- гонорар за первое, АСТ-шное, издание "Кольценосца" (а это -- времена больших тиражей, с допечатками там, и всеми делами). Так вот, за эти 36 часов мне накидали в шляпу -- в полтора (в 1,508 ) раза больше; тут вы все, конечно, сразу начнете цытировать старшего лейтенанта Таманцева, насчет "начальство не любит круглых цифр в рапортах" -- но при пересчете через доллар получается в точности столько, факт.

(3) "А может, там просто есть какой-нить олигарх -- поклонник таланта, который небрежно отслюнил?.." -- никак нет! Крупных платежей (100-130 $) -- всего 3 штуки. Всё четко по Гауссу: 2/3 платежей через Сбербанк -- 500 рублей, а через PayPal -- 20 долларов-фунтов-евриков.

Да, конечно -- чистым эксперимент назвать нельзя; в том смысле, что монетку явно кидали, во многих случаях, не за конкретно-скачанную "Америkу", а просто -- "аффтар, пеши есчо!". И тем не менее, тем не менее...

Как говаривал Ниро Вульф: "Весьма удовлетворительно!"
королевской полиции копирастам -- позор и посрамление!" (с)

---------------------
УПДАТЕ-1
О, так книжку стало быть утянули уже на флибусту и либрусек...
То-то я гляжу -- монетки в шляпе зазвенели с новой силой, хе-хе-хе!

--------------------
УПДАТЕ-2
Некоторое прояснение позиции, в коментах:
Вопрос:
А гдеж сакральный вывод - "и нафига надо было связываться с издательством"? Или таки стоило?
Ответ:
Разумеется, надо было! Тут даже и вопроса нет.
Во-первых, куча людей -- включая меня самого -- по-прежнему предпочитает бумажные книги, а электронку читает лишь по необходимости.
Во-вторых, я ведь не зря в своем посте уточнил "Самые большие деньги, которые я вообще когда-либо заработал в России литературным трудом --" В РОССИИ. А вот ЗА ПЕРЕВОДЫ моих книг я получал уже и вполне приличные деньги -- не чета здешним.
Собственно, российский автор (если он -- не Донцова-Лукьяненко) _реальные_деньги_ может получить либо за экранизацию, либо за перевод. А для перевода -- как необходимое, но не достаточное условие -- нужно настоящее (т.е. БУМАЖНОЕ, с ISBN-ом) издание. Ну, может кого и переводили прямо из электронки, но мне такие случаи неизвестны.
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 245 comments
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →